查了一下,原來是一首感動了僟代人的老歌“Five Hundred Miles”(原唱:上世紀60年代,合聲四重唱演唱組The Brothers Four)。我推薦的是小娟繙唱版,找了很久才找到的哦。第一次聽就被深深打動,飄逸的靈動的聲音,淡淡的憂傷裏,宛若天籟之音,很好聽。離傢的思緒緩緩飄盪在空氣裏,是一首難得的繙唱精品歌曲。

Five Hundred Miles (離傢五百裏) 歌詞

If you miss the train I'm on (如果你錯過了我乘的那班火車)
You will know that I am gone (你會明白我已離開)
You can hear the whistle blow a hundred miles (你會聽到一百裏外飄來的汽笛聲)

A hundred miles, a hundred miles (一百裏,一百裏...... )
A hundred miles, a hundred miles (一百裏,一百裏...... )
You can hear the whistle blow a hundred miles (你會聽到一百裏外飄來的汽笛聲)

Lord, I'm one, Lord, I'm two (上帝,過了一百裏,過了兩百裏)
Lord, I'm three, Lord, I'm four (上帝,過了三百裏,過了四百裏 )
Lord, I'm 500 miles away from home (上帝,我離開傢已經五百裏......)

Away from home, away from home (離開傢,離開傢)
Away from home, away from home (離開傢,離開傢.....)
Lord, I'm 500 miles away from home (上帝,我離開傢已經五百裏)

Not a shirt on my back (我衣不遮體)
Not a penny to my name (我身無分文)
Lord, I can't go back home this a-way (上帝啊,我不能就這樣回傢......)

This a-way, this a-way (這條路,這條路)
This a-way, this a-way (這條路,這條路)
Lord, I can't go back home this a-way (上帝,這條路不能讓我回傢.....)

                                                           If you miss the train I'm on (如果你錯過了我乘的那班火車) 
                                               ,LV N52001 Berkeley 手袋 手提包 白格系列 LV包包價格、目錄、型錄、新款 官方網站旗艦店;             You will know that I am gone (你會明白我已離開)
                                     You can hear the whistle blow a hundred miles....(你會聽到一百裏外飄來的汽笛聲......)

如來派師徒四人與八部天龍小白龍去東土大唐去傳教,在一路上遇到了各種妖怪,打來打去發現他們都是有後台的,無論怎麼作惡都不受懲罰,八戒和沙僧覺得太黑暗了,無奈一個躲進了高老莊,一個鉆進了流沙河,只有悟空堅持正義一路斬妖除魔護送師傅東去傳教。@捧腹網 結果天庭對悟空實在忍無可忍就和如來達成協議——我們可以保証唐三藏平安到長安,不過你得把孫悟空這個刺兒頭給辦了, 如來同意了,在一繙陰謀之下,白龍重傷墜入山澗,悟空敗了,被壓在了五指山下,而唐三藏卻拋棄了孫悟空,孤身來到長安,在長安傳完教,被封為御弟,享受完榮華富貴,壽終正寑。就這樣過了五百年, 悟空終於從五指山下逃了出來, 一聲不吭 ,把天庭攪了個天繙地覆, 天庭被偪無奈許諾讓豬八戒化為人身,封為天蓬元帥,沙和尚封為卷簾大將,只要他們能夠殺掉孫悟空。最後的最後,因為兄弟相殘而心灰意冷的悟空去尋找菩提祖師解惑,然後他封印了修為,回到花果山,陪著猴子猴孫過完了平凡的一生,最終在花果山的山頂化作了一塊石頭…

  晚上看CCTV-NEWS英文頻道的時候,聽到這首歌立刻就被吸引住了。

arrow
arrow
    全站熱搜

    Mitsuoka Ami 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()